
ラスベガスのVIPイベントで証明されたEventCAT:AIリアルタイム通訳の新たな基準
グローバルイベント、依然として残る「言語の壁」
国際的なイベントやビジネスミーティングを準備する際、真っ先に直面する課題は「言語」です。
通訳ブースの設置やプロの通訳者の手配には多大な費用と時間がかかり、小規模なイベントやライブストリーミングの現場では現実的な負担が非常に大きいのが実状です。しかし今、AIリアルタイム通訳とAI翻訳ソリューションが、この問題を鮮やかに解決しています。
なぜ従来の手法には限界があるのか?
通訳ブースの設置コスト: 小規模なイベントでは経済的に合理性が欠ける
通訳者の確保: 費用や時間の問題に加え、適切な人材の確保自体が困難
ストリーミング・ライブ配信の特殊性: レシーバーやアプリベースの通訳は、オンライン参加者にとっては利便性が低い
こうした背景から、多くの企業がより効率的なAIベースのリアルタイム通訳を求めています。
EventCATが提供するAIリアルタイム通訳

EventCATは、専用の機材や通訳ブースを必要とせず、リアルタイム字幕とAI通訳を提供します。
精度の保証: イベント前に専門用語、役職名、機関名などを事前に学習させることで、正確な翻訳を担保します。
自由度の高い表示: ステージのスクリーン、ライブストリーミング映像、個人のデバイスなど、用途に合わせてお好みの場所に翻訳字幕を表示できます。
幅広い対応力: 小規模なセミナーから大型カンファレンス、企業イベント、オンライン配信まで、あらゆるシーンに適用可能です。
主要事例:ラスベガス観光局(LVCVA)VIPディナー

去る7月、ソウルにて「ラスベガス観光局(LVCVA)VIPディナー」が開催されました。このイベントは、世界中の旅行・観光業界のキーパーソンが一堂に会し、ネットワーキングとパートナーシップを強化する場でした。航空会社、旅行会社、観光局、メディア関係者など、多種多様な機関から要人が参加しましたが、そこには常に「言語の壁」という課題がつきまとっていました。
今回のイベントでは、EventCATのAIリアルタイム通訳ソリューションがその課題を鮮やかに解決しました。会場の随所に設置されたLEDスクリーンやモニターには、英語と韓国語の字幕が同時に表示され、参加者は専用のレシーバーやアプリを使うことなく、会話やプレゼンテーションの内容を自然に把握することができました。
特に、事前に登録された機関名、役職、イベント関連用語がシステムに反映されていたことで、字幕はより正確でプロフェッショナルな印象を与えました。「Las Vegas Convention and Visitors Authority(ラスベガス観光局)」といった正式名称や業界の専門用語が淀みなく翻訳される様子に、出席者からは驚きと感嘆の声が上がりました。
何より特筆すべきは、通訳ブースや通訳スタッフを配置することなく、現場が円滑に運営された点です。参加者は言語の違いを気にすることなく、互いの対話に集中することができ、会話のフローが途切れることもありませんでした。その結果、ディナーの席は単なる食事の場を超え、言語の壁がない「真のグローバル・ネットワーキング空間」へと昇華したのです。
次回のイベントにもEventCATを
グローバル時代において、言語の壁はもはや障害ではありません。
リアルタイムAI通訳、AI翻訳、そしてリアルタイム字幕を提供するEventCATは、小規模な社内イベントから国際カンファレンス、ライブ配信まで、あらゆるシーンにおける最も合理的な選択肢です。
今すぐEventCATに登録し、あなたのイベントに次世代のAI通訳を導入しましょう。


