
GEEF 2026 Foro Global de Compromiso y Empoderamiento: Caso de uso de interpretación simultánea con IA de EventCAT
Apoyando el diálogo global en GEEF 2026 con interpretación simultánea con IA
El GEEF 2026 (Global Engagement & Empowerment Forum) se celebró del 12 al 13 de marzo de 2026 en Baekyangnuri, Universidad Yonsei, bajo el tema “Time for Action: Emerging Technology & Global Solidarity”. El foro reunió a líderes y expertos internacionales, incluyendo al presidente de la Universidad Yonsei, Dong-Sup Yoon, al ex Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, a la ex Primera Ministra de Nueva Zelanda, Dame Jenny Shipley, y al miembro de la Asamblea Nacional de Corea, Cha Jiho.

Dado que el programa incluyó ceremonia de apertura, discursos magistrales y sesiones plenarias, GEEF 2026 requería un entorno de comunicación en varios idiomas que permitiera a los ponentes y participantes internacionales seguir las discusiones sin barreras lingüísticas. EventCAT apoyó el foro proporcionando subtítulos con IA en tiempo real, ayudando a los asistentes a mantenerse conectados con el desarrollo de cada sesión.
Ampliando el acceso en varios idiomas mediante receptores, dispositivos móviles y pantallas grandes
EventCAT proporcionó subtítulos en tiempo real y audio de interpretación basado en TTS (Texto a Voz) en los espacios clave del foro GEEF 2026. Se prepararon aproximadamente 300 receptores de interpretación en el lugar, conectados al audio de interpretación de EventCAT, permitiendo que los participantes escucharan la traducción de manera confiable a través de receptores dedicados.

Al mismo tiempo, los participantes que preferían usar sus propios auriculares o dispositivos móviles podían acceder a los subtítulos o al audio de interpretación en su idioma preferido mediante un código QR. Esto permitió que los asistentes eligieran el formato que mejor se ajustara a sus necesidades, ya fuera a través del sistema de receptores en el lugar o de sus propios dispositivos.
Los subtítulos en tiempo real también se mostraron en pantallas grandes dentro del lugar, permitiendo a los participantes seguir visualmente el contenido del ponente independientemente del método de escucha elegido. La combinación de estas opciones creó un entorno multilingüe que funcionó tanto en entornos personales como compartidos.
Ayudando a los asistentes a seguir sesiones con múltiples ponentes mediante diarización
GEEF 2026 incluyó sesiones plenarias como Plenary Session 1: AI for a Better World, donde varios ponentes y panelistas compartieron el escenario. En sesiones donde los oradores cambian con frecuencia y se intercambian diferentes perspectivas, los asistentes necesitan seguir no solo el contenido traducido sino también el flujo de la discusión.

EventCAT utilizó diarización de oradores para soportar subtítulos de interpretación en tiempo real en sesiones con múltiples ponentes. Al estructurar el flujo de subtítulos según los cambios de orador, EventCAT facilitó que los asistentes siguieran la discusión y se mantuvieran concentrados durante los intercambios activos del panel.
Mejorando la precisión de la traducción con preentrenamiento basado en materiales de presentación
GEEF 2026 abarcó una amplia variedad de temas, incluyendo desarrollo sostenible, tecnologías emergentes y solidaridad global. Como resultado, términos de políticas, nombres de organizaciones, terminología técnica y otros nombres propios aparecieron con frecuencia durante las sesiones. En este tipo de entorno, la traducción en tiempo real por sí sola puede no capturar con precisión cada término o contexto.
Para ofrecer subtítulos más precisos, EventCAT aplicó preentrenamiento basado en los materiales de presentación. Al reflejar términos clave y contextos específicos de cada sesión con anticipación, EventCAT pudo entregar subtítulos que se ajustaban mejor al contenido de cada sesión.
Interpretación simultánea con la IA de EventCAT para foros globales
EventCAT soporta interpretación simultánea con IA y subtítulos multilingües en conferencias académicas, foros internacionales, eventos corporativos y cumbres de gran escala. Incluso en entornos con múltiples salas, idiomas y formatos de sesión simultáneos, EventCAT ayuda a los participantes a comprender el contenido en su idioma preferido y mantenerse concentrados en las presentaciones y discusiones.
EventCAT ha proporcionado subtítulos traducidos en tiempo real para una amplia gama de eventos y conferencias globales, incluyendo SusHi Tech Tokyo 2026, Connect Marketplace Hong Kong, COMEUP 2025.
Para más historias de nuestros clientes, visita el blog de EventCAT.
Si estás planificando un evento en varios idiomas, contáctanos a continuación y te recomendaremos la solución más adecuada según el formato y entorno de tu evento.
Contacto: contact@EventCAT.com


